As God has been granting me spiritual opportunities via the internet, I have been encountering brethren, in church settings, where The King James translation of the Bible is heralded as the Bible. All other translations originate from the pit – and descend to it. Those propagating this “faith” will be referred to as “KJV only” here. They are not my target audience. This Article is for those who have been told the KJV is the only legitimate English translation of the Bible … yet, are having some nagging questions about the truth of this position.
Yes, translation costs money. But how much money could a good translation make you? If you made one dollar from every non-English speaking American, the US Census Bureau says you’d make 12 million bucks. 12 million. You may or may not see the benefits of reaching out to the non-English speaking market, but you can bet your competition does. And once they already have that market, there may not be much room in it left for you. We all know the power of brand loyalty. If your competition achieves brand loyalty before you do, you may one day have to spend money on translation just to stay alive. Wouldn’t you rather spend that money on making a profit?
A Spanish บริษัทแปลเอกสาร will usually take up 20% to 25% more space than the original English text. If this extra copy won’t fit in your page layouts, edit the original copy or try using a slightly smaller font.
Chances are that you do not have time to go down the list one by one and compare them with each other. You might be even thinking that all agencies are the same and after all who is going to know the difference. First of all, not all agencies are the same, and for the second part, your customers from that targeted country will know immediately if the job was done by a professional or not. This means that if the job was done poorly, instead on gaining customers, you will lose more than you can imagine. Think about the following, would you choose your lawyer or accountant blindly without asking questions. Of course not! How about your surgeon? Again, the answer is of course not! Translation agency should be picked with the same care than your lawyer, accountant or surgeon.
Well, the first recommendation is this, when you do go in search of the correct provider. The first rule of thumb is to take into consideration the level of the provider as a whole. High quality work that does make a difference and stands out on its own will make an impression. It is something that grabs attention and separates itself from those that only offer cheap and lousy as far as positive results do go.
Books on tape (okay now I’m showing my age) have always been popular. And how the medium is CD’s. Audio on CD is portable and is easily taken translation services with you wherever you go!
Here we come to the fifth and very practical tip on selecting the best dating site to work with: find out if the site you want to work with has a free trial membership and go with it, even if it offers some limited profile options. Try it out first, before you actually pay your money for their services.
Finally, it is important to be honest with your clients. If you are having any troubles with their project, it is best to talk to them about it. They might always be able to help you out in some way. This will help in building a good relationship with your client. So start treating your customers the best way possible and see the benefits it has for you.